Japan After the Wave

11 March 2012

Ein Jahr, nachdem ein Erdbeben und der anschließende Tsunami im März 2011 große Gebiete im Nordosten Japans zerstört hatten, fehlte Tausenden ein Dach über dem Kopf und die japanische Regierung war immer noch bemüht, Schutt zu beseitigen und die Lebensgrundlagen wiederherzustellen.

Ishinomaki, Miyagi, Japan

Takahiro Shito (47; front row, left), father of 11-year-old Chisato, who was killed in the tsunami, and his fellow volunteer firefighters bow for a minute’s silence at 2:46 pm, the time of the earthquake. The firefighters gathered to pay respects to victims at the Okawa Elementary School. Teachers at the school were not trained in tsunami procedure, and had delayed in evacuating the school after the tsunami warning sounded. Out of 108 students at the school, at least 74 died; ten of the 13 teachers were also killed.

 

A year after the March 2011 earthquake and subsequent tsunami that devastated large areas of northeastern Japan, thousands of people remained without homes, and the Japanese government was still struggling to dispose of rubble and help rebuild livelihoods.

Un año después del terremoto y del tsunami que tuvieron lugar en marzo de 2011 y que devastaron grandes zonas del noreste de Japón, miles de personas seguían sin tener un hogar, mientras que el gobierno continuaba trabajando para retirar los escombros y ayudar a reconstruir los medios de vida de los habitantes.

Un an après le séisme de mars 2011 et le tsunami qui a dévasté d’immenses zones du nord-est du Japon, des milliers de personnes sont encore sans abri et le gouvernement japonais lutte toujours pour déblayer les gravats et restaurer les moyens de subsistance.

Pompieri volontari si inchinano per un minuto di silenzio alle 14:46, l’ora del terremoto.
 
 
Un anno dopo il terremoto del marzo 2011 e il successivo tsunami che hanno devastato ampie aree del Giappone nord- orientale, migliaia di persone erano ancora senza casa e il governo sempre impegnato a eliminare le macerie e aiutare a ripristinare i mezzi di sostentamento.

Een jaar na de aardbeving en tsunami van maart 2011, waarbij een groot deel van het noordoosten van Japan werd verwoest, zijn er nog steeds duizenden daklozen en worstelt de Japanse overheid nog altijd met puinruimen en het herstellen van de lokale economie en infrastructuur.

Bombeiros voluntários fazem um minuto de silêncio às 14h46, hora do terramoto.

 

Um ano após o terramoto de março de 2011 e o subsequente tsunami que devastou grandes áreas do nordeste do Japão, milhares de pessoas estavam sem casa, e o governo japonês continuava a envidar esforços para eliminar os destroços e ajudar a restabelecer os meios de subsistência.

Location

Ishinomaki, Japan

Technical information

Shutter speed: 1/1600 sec
ISO: 200
F-Stop: 3.5
Focal Length: 35 mm
Canon EOS 5D Mark II
Camera: Canon EOS 5D Mark II

Daniel Berehulak
Nationality:
Australia
About:
Daniel Berehulak is a New Delhi-based photographer for the Getty Images News Service, covering South Asia and beyond. A native of Sydney, Australia, he studied history at the University of New South Wales.
Commissioner:
Getty Images

Photographer multimedia