Last of the Vikings

26 July 2012

Ein ägyptischer Arbeiter nimmt Kabeljau von den Trockengestellen. Es gab nicht genug Einheimische, die diese Arbeit hätten machen können.

 

Die Fischergemeinschaft auf den Lofoten im Nordwesten Norwegens wird immer kleiner und die Lebensweise der Fischer stirbt aus. Der traditionelle, nachhaltige Walfang in kleinem Umfang und die kleinen Fischerboote im Familienbesitz sind nicht mehr rentabel. Walfang ist eine körperlich schwere Arbeit, gefährlich, teuer und bringt wenig ein, da es keine Exportnachfrage gibt. Auch viele Norweger sehen durch die Wirtschaftskrise davon ab oder wollen keine Nahrungsmittel, die nicht umweltfreundlich sind. Große Fischereigesellschaften übernehmen mit ihren Trawlern alle anderen Fangarten.

Røst, Lofoten, Norway

An Egyptian worker takes cod off a drying rack. As bacalhau, the dried cod is exported mainly to southern Europe. Foreign labor is employed as there are not enough people locally to do the work.

 

The fishing community on the Lofoten islands of northwestern Norway is slowly diminishing, as their way of life is dying out. A traditional economy based on small-scale, sustainable whaling, and fishing from family-owned boats, is no longer viable. Whaling—which the islanders practice legally under an international dispensation, as an historically and culturally important industry—is a physically demanding and at times dangerous occupation. Costs are high and financial returns low, as there is no export demand for whale meat, and many Norwegians consider it Depression-era or eco-unfriendly food. Other fishing activity is being taken over by larger companies using trawlers, rather than small, family-owned boats. The younger generation is opting for safer, salaried work, away from the islands, often in the oil industry or tourism.

Un trabajador egipcio recoge el bacalao del tendedero de secado. No había suficientes personas para asumir ese trabajo.

 

La comunidad de pescadores de las islas Lofoten, en la zona noroccidental de Noruega, se reduce lentamente debido a que se trata de una forma de vida en vías de extinción. La economía tradicional basada en la caza de ballenas sostenible y la pesca desde barcos de propiedad familiar ya no resulta viable. La caza de ballenas es peligrosa, los costes son elevados y los rendimientos financieros, bajos, ya que no existe demanda para la exportación de la carne de ballena, y muchos noruegos lo consideran un alimento contrario a su ideología medioambiental. El resto de las actividades pesqueras es, a menudo, asumido por empresas más grandes que usan arrastreros.

Un travailleur égyptien ramasse des morues séchées sur un séchoir, la main-d’œuvre locale étant insuffisante pour faire ce travail.

 

De moins en moins nombreux, les pêcheurs des îles Lofoten au nord-ouest de la Norvège voient leur mode de vie disparaître peu à peu. L’économie traditionnelle, basée sur une chasse à la baleine artisanale et durable et une pêche avec des embarcations familiales, n’est plus viable. Pêcher la baleine est un travail rude et parfois dangereux. Les frais sont élevés et les revenus faibles, car la demande d’exportation en viande de baleine est nulle, et beaucoup de Norvégiens la considèrent comme une nourriture de la Dépression ou anti- écologique. Les autres activités halieutiques ont été reprises par de grandes compagnies pêchant au chalut.

Un operaio egiziano toglie il merluzzo dalla rastrelliera dove è rimasto a essiccare. Il personale locale non bastava a svolgere il lavoro.

 

La comunità di pescatori delle isole Lofoten, nel nord-ovest della Norvegia, va lentamente scomparendo, di pari passo con lo stile di vita che conduce. L’economia tradizionale fondata sulla caccia sostenibile alle balene, su piccola scala e con barche appartenenti a singole famiglie, non è più attuabile. Cacciare le balene è fisicamente pesante e a volte pericoloso; i costi sono elevati e il ritorno finanziario scarso, infatti non c’è domanda per l’export di carne di balena e molti norvegesi lo considerano un cibo non ecosostenibile o che risale all’epoca della Depressione. Aziende più grandi con pescherecci a strascico hanno inoltre rilevato diverse attività ittiche.

Een Egyptische werknemer haalt kabeljauw van het droogrek. Er waren niet genoeg lokale mensen voor deze klus.

 

De vissersgemeenschap op de Lofoten ten noordwesten van Noorwegen krimpt geleidelijk, waardoor ook een manier van leven uitsterft. De traditionele economie, gebaseerd op een kleinschalige, duurzame walvisjacht en visserij met familie- schepen, blijkt niet meer levensvatbaar. De walvisvaart is een fysiek zwaar en soms gevaarlijk beroep, terwijl de kosten hoog zijn en het rendement laag is. Er is geen exportvraag naar walvisvlees en veel Noren beschouwen het als crisisvoedsel of niet-ecologisch verantwoord. Andere visserijactiviteiten zijn door grotere bedrijven met trawlers overgenomen.

Um trabalhador egípcio retira o bacalhau da seca. Não havia pessoal suficiente na região para fazer este trabalho.

 

A comunidade pesqueira das ilhas Lofoten, no Noroeste da Noruega, está a diminuir lentamente, à medida que o seu modo de vida desaparece. A economia tradicional baseada na caça à baleia em pequena escala e sustentável, assim como a pesca com barcos pertencentes às famílias, deixou de ser viável. A caça à baleia é uma ocupação fisicamente exigente e, por vezes, perigosa. Os custos são elevados e os retornos financeiros baixos, visto não haver procura de carne de baleia para exportação, e muitos noruegueses consideram-na um alimento da época da Depressão ou pouco amigo do ambiente. As outras atividades pesqueiras estão a ser controladas por grandes empresas que utilizam arrastões.

Египетский рабочий снимает высушенную треску. Местные жители с такой работой уже не справляются.

 

Численность рыбацкой общины на Лофотенских островах, Норвегия, неуклонно сокращается; рыболовство как способ жизни привлекает все меньше людей. Традиционное хозяйство, основанное на ограниченном, ресурсосберегающем рыболовном промысле на семейных судах, более не жизнеспособно. Охота на китов опасна, затраты на нее высоки, а прибыль не так велика; другие же виды рыболовного промысла прибрали к рукам крупные компании.

Location

Røst, Norway

Technical information

Canon EOS 5D Mark II
Camera: Canon EOS 5D Mark II

Marcus Bleasdale
Nationality:
UK
About:
Marcus Bleasdale is a documentary photographer who uses his work to influence policy makers around the world. His work on human rights and conflict has been shown at the US Senate, The US House of Representatives, The United Nations and the Houses of Parliament in the UK. Marcus' work also appears in the New Yorker, The New York Times, The Sunday Times Magazine, The Telegraph Magazine, Stern, Le Monde, TIME Magazine, Newsweek and National Geographic.
Commissioner:
VII for National Geographic