Gaza Blackout

10 December 2013

Das einzige Elektrizitätswerk des Gazastreifens wurde im November aufgrund von Treibstoffmangel abgeschaltet. Jahrelang kamen unregelmäßige Speisungen aus dem israelischen Stromnetz und Stromausfall wegen Treibstoffknappheit kam tagtäglich vor. Sintflutartige Regenfälle und starke Überschwemmungen führten im Dezember zu noch längerem Stromausfall als üblich. Bis dahin wurde durch Tunnel unter der Grenze aus Ägypten Treibstoff in den Gazastreifen geschmuggelt. Anfang des Jahres schloss jedoch das ägyptische Militär, das die pro-Hamas-Regierung der Muslimbruderschaft gestürzt hatte, die meisten Tunnel. Als Reaktion auf die Überschwemmungen hob Israel für kurze Zeit die Blockade auf und erlaubte eine von Katar bezahlte Notlieferung von 450.000 Litern Treibstoff in den Gazastreifen. Das Elektrizitätswerk nahm langsam den Betrieb wieder auf, aber die Infrastruktur des Gazastreifens blieb angesichts des Strombedarfs unzureichend.

Gaza City, Gaza

Al Mansura Street

 

Gaza’s only power station closed in November, after it ran out of diesel. For years, supply from the Israeli grid had been intermittent, and electricity cuts due to fuel shortages had long been a daily occurrence. Torrential rain and severe flooding in Gaza in December led to even longer blackouts than usual. Alternative diesel supplies had previously been smuggled into Gaza from Egypt, through tunnels running under the frontier. But earlier in the year, the Egyptian military—which had overthrown a Muslim Brotherhood government sympathetic to Gaza’s Hamas rule—had closed most of the tunnels. In response to the flooding, Israel temporarily lifted its blockade and permitted an emergency supply of 450,000 liters of fuel, paid for by Qatar, into Gaza. The power station gradually resumed operation, but Gaza’s infrastructure remains inadequate to meet its energy needs.

La única central eléctrica de Gaza cerró en noviembre, tras quedarse sin combustible. Durante años, el suministro de la red israelí había sido intermitente; los apagones debidos a la escasez de gasóleo eran un hecho cotidiano. Las lluvias torrenciales y las inundaciones que se produjeron en Gaza durante diciembre provocaron apagones más largos de lo habitual. Los suministros alternativos de gasóleo habían sido introducidos en Gaza de contrabando, desde Egipto, a través de túneles emplazados a lo largo de la frontera. Pero antes, en ese mismo año, los militares egipcios, que habían derrocado a un gobierno de la Hermandad Musulmana simpatizante de Hamas, cerraron los túneles. Como respuesta a las inundaciones, Israel, de forma temporal, levantó el bloqueo y autorizó un suministro de emergencia de 450.000 litros de combustible para Gaza, pagado por Qatar. La central eléctrica volvió a funcionar, pero la infraestructura continúa siendo inadecuada para satisfacer las necesidades energéticas.

L’unique centrale électrique de Gaza a fermé en novembre, faute de diesel. L’approvisionnement par le réseau israélien étant intermittent depuis des années, les coupures d’électricité dues au manque de carburant étaient quotidiennes. À Gaza en décembre, des pluies torrentielles et d’importantes inondations ont entraîné des pannes d’électricité encore plus longues que d’habitude. Des approvisionnements illégaux égyptiens en diesel avaient eu lieu auparavant par des tunnels creusés sous la frontière. Mais l’armée égyptienne – qui avait renversé un gouvernement des Frères musulmans partisan du Hamas – avait fermé la majorité des tunnels plus tôt dans l’année. Suite aux inondations, Israël a temporairement levé son blocus et permis un approvisionnement d’urgence dans Gaza de 450 000 litres de fuel, payé par le Qatar. La centrale électrique s’est peu à peu remise à fonctionner, mais l’infrastructure de Gaza reste insuffisante pour répondre aux besoins énergétiques.

Gaza’s enige energiecentrale viel in november stil, omdat de diesel op was. De toevoer van het Israëlisch hoogspanningsnet schommelde al jaren, en stroomuitval wegens brandstoftekort kwam al lang met grote regelmaat voor. In december leidden stortbuien en zware overstromingen in Gaza tot nog langduriger black-outs dan gewoonlijk. Vroeger werden alternatieve dieselvoorraden vanuit Egypte naar Gaza gesmokkeld via de tunnels die onder de grens doorlopen. Eerder in het jaar had het Egyptische leger — dat de regering van de Moslimbroederschap had afgezet, die Hamas ondersteunde — de meeste tunnels echter afgesloten. In reactie op de overstromingen hief Israël de blokkade tijdelijk op en stond een noodlevering van 450.000 liter brandstof toe, gefinancierd door Qatar. De energiecentrale werd geleidelijk weer opgestart, maar de stroomvoorziening van Gaza blijft ontoereikend om aan de totale energiebehoefte te voldoen.

Location

Gaza City, Palestinian Territory

Technical information

Shutter speed: 32
ISO: 400
F-Stop: 4.0
Focal Length: 35.0 mm
Camera: M9 Digital Camera

Gianluca Panella
Nationality:
Italy
About:
Gianluca Panella is an independent italian photojournalist focused on social reportage, current affairs, and portraits. He has traveled to the Balkans, Egypt, Haiti, Lebanon, Morocco, Sudan, the United States, Europe, Israel and the Palestinian Territories. His photography has been featured in a variety of Italian and international publications.