Skip to main content
  • Home
  • Photo Contest
  • Contest
  • Academy
  • Foundation
  • Events
  • Book Store
  • Search
2013 Multimedia Contest 2012 Multimedia Contest 2011 Multimedia contest 2012 Joop Swart Masterclass 2011 Joop Swart Masterclass
2013 Photo Contest 2012 Photo Contest 2011 Photo Contest The World Press Photo archive

Featured

The 2013 Photo Contest

Pacu Jawi Bull Race by Wei Seng Chen
Go to The 2013 Photo Contest
About the contest 2013 multimedia contest
2013 photo contest

Featured

View 'Lost and Found' and other winners from the 2013 multimedia contest
Go to
About the Academy Workshops Publishing
The Joop Swart Masterclass Video library Grants

Featured

Next#02

Featuring the work of the 2012 masterclass participants
Go to Next#02
About the Foundation Sponsors and partners
News Press

Featured

history of world press photo
Go to

Search

Back Previous Next winner Image 32 of 38
2012, Sports , 1st prize stories , Alexander Taran
Photo information

Strelka

View full context
Former sportsman Lev Yahin clashes with sailor Vyacheslav Kashuba, during a strelka bout.
previous next
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

Strelka

23 July 2011

Als die Sowjetunion zerfiel, war eine strelka – ein Aufeinandertreffen von Kriminellen – die Art von Treffen, die oft mit einer Schlägerei endeten. Heute bedeutet strelka Amateur-Straßenkämpfe und wird bei allen Gesellschaftsschichten immer beliebter. Die Boxer kämpfen auf Sand und ohne Zeitbegrenzung. Nur ein K.O. oder eine Aufgabe kann den Kampf beenden. Der ehemalige Sportler Lew Jahin prallt in einer strelka-Runde mit dem Matrosen Wjacheslaw Kaschuba zusammen.

 

Saint Petersburg, Russia

Former sportsman Lev Yahin clashes with sailor Vyacheslav Kashuba, during a strelka bout. At the time of the breakup of the Soviet Union, strelka meant a meeting of gangsters—the sort that often ended in a scuffle. Today, strelka refers to an amateur street-fighting tournament and is becoming popular with people from all walks of life. Contestants fight on sand, without a time limit. Only a knockout or surrender stops the fight.

el antiguo atleta Lev Yahnin se enfrenta al marinero Vyacheslav Kashuba durante un combate de strelka. En la época del desmembramiento de la Unión Soviética, la palabra strelka significaba un encuentro de gánsteres, del tipo que a menudo finalizaba en una escaramuza. Hoy hace referencia a un torneo de combate callejero para aficionados que adquiere cada día mayor popularidad entre personas de todo tipo de condiciones. Los concursantes pelean sobre arena y sin límite de tiempo. Solamente un nocaut o una rendición detienen la pelea.

 

 

L’ancien sportif Lev Yahin affronte le marin Vyacheslav Kashuba lors d’un combat de strelka. À l’époque de la chute de l’Union soviétique, le strelka désignait des rencontres de gangsters qui se terminaient souvent en bagarre. Aujourd’hui le strelka fait référence à un tournoi amateur de combat de rue, qui a gagné en popularité et attire des gens de tous les milieux. Les concurrents combattent sur du sable, sans limite de temps. Seul un knock-out ou la capitulation met fin au combat.

L’ex sportivo Lev Yahin affronta il marinaio Vyacheslav Kashuba, durante un incontro di strelka. Ai tempi della disgregazione dell’Unione Sovietica, con il termine strelka si indicavano incontri di delinquenti, di quelli che spesso finivano in rissa. Oggi strelka si riferisce a un torneo amatoriale di streetfighting e sta diventando popolare fra persone di tutti i ceti sociali. I concorrenti lottano sulla sabbia, senza limiti di tempo. La sfida termina solo per knockout o abbandono della gara.

Oud-sportman Lev Yahin botst met matroos Vyacheslav Kashuba tijdens een partijtje strelka. Ten tijde van het uiteenvallen van de Sovjet-Unie betekende strelka een ontmoeting tussen gangsters, die vaak eindigde in een gevecht. Nu verwijst strelka naar toernooien van amateurstraatvechters, die steeds populairder worden onder mensen van allerlei slag. De deelnemers vechten op zand, er is geen tijdslimiet. Alleen een knock-out of overgave doet het gevecht stoppen.

Бывший спортсмен Лев Яшин на «стрелка» с моряком Вячеславом Кашубой. После распада Советского Союза слово «стрелка» означало встречу бандитов, чаще всего оканчивающуюся стычкой. Теперь «стрелка» означает любительский турнир уличной борьбы, который становится популярным среди людей из разных слоев общества. Участники дерутся на песчаной площадке, время не ограничивается. Только нокаут или капитуляция останавливают схватку.

Story



Location

Saint Petersburg, Russia

Technical information

Shutter speed: 1/500 sec
ISO: 800
F-Stop: f/4.0
Focal Length: 28 mm
Camera: Nikon D300

Alexander Taran

Alexander Taran
Nationality:
Russia
Website:
alexandertaran.com
About:
Alexander Taran was born in 1983. In 1999, he entered the photo studio Siluet at the Youth Creative Palace where had studied for four years under the direction of educator and photographer German Pavlov. In 2005, Taran graduated from the journalism department of the St. Petersburg State University. The same year, he began working for the photo agency Interpress. As an Interpress photographer, Taran  worked for Agence France-Presse covering news and sports events.
Read more about this photographer

Photographer multimedia

loading

Share

  • Share
  • Share

Embed

 

 

00:00 / 00:00

 

 

 

About the foundation

We exist to inspire understanding of the world through quality photojournalism.

Stay connected

Check our FacebookRead our TweetsRSS

Sign up for our newsletter

Sign up

  

Terms and conditions | Contact us | Press center